Inconsistent Translations Action
This action identifies source texts that have been translated in different ways.
It can for example be applied to a project to find inconsistently translated source strings.
The action is configured as follows:
type | "InconsistentTranslations" | string, Mandatory |
localeFrom | The language of the original texts. This is typically the source language of the segments. | string, Mandatory |
localeTo | The language of the translations. | string, Mandatory |
similarity | Optional similarity threshold. Default is 100. Defines how different translations of the same source text must be to be flagged as inconsistent. The default value of 100% expects translations to be fully identical. A smaller value such as 90% would still accept minor differences. | int, Optional |
ignoreCase | Optional flag to disregard case differences. Default is false. If true then case differences in translations are disregarded and will not be flagged as inconsistent. | bool, Optional |
Examples
Example 1
Consider the following segments and their translations:
1 | Hello world | Bonjour monde |
2 | Hello world | Bonjour MONDE |
When choosing ignoreCase = true then no inconsistency is flagged.
When choosing ignoreCase = false then both segments are flagged
Example 2
Consider this example:
1 | Hello world | Bonjour monde |
2 | Hello world | Bonjour monde ! |
By setting similarity = 90, the system disregards the punctuation difference and thus not flag any of the 2 segments.