Skip to main content

Translation Finder Widget

The Translation Finder provides you detailed information about the translations contained in the linguistic resources attached to the project. These can be of different types:

  • Project memory (PM)

  • Translation memories (TM)

  • Terminology databases (TB)

In order for you to adapt to each project or working document, you can decide if you want to launch a full query on all resources attached or go for a selective search in each resource.

If you are working with a second screen, you can detach this widget to display it in a separate window.

Learn below how to use the functionalities of the Translation Finder.


Translation Finder layout

The Translation Finder widget is available in two views:

  • The extended view provides more space for individual translation matches as you will not have to extend them to display the entire text.

  • The compact view provided a larger amount of results from your translation resources. It also enables you to filter the results you are most interested in.

To switch from one view to the other, click on the icon in the top-right corner of the Translation Finder widget.

See details on the expanded view...

Translation Finder Tabs

The extended view of the Translation Finder consists of 3 tabs, displaying different match ratios existing in each resource (Translation Memory and Terminology Database).

For each hit, you will have the source file identified with its proper tag in the bottom left corner.

Read the sections below to know what to find in each tab

Phrases and Terms

Here you will find the most reliable matches from your resources. They will be sorted in the relevant order based on their match %, following the preferred order that has been given in the system while project creation.

This means, the preferred resources are listed first, then the other ones will follow under certain penalties.

  • Phrases relate to matches in the project resources against the full source segment. This means the source segment and a segment in the project resources match and the differences (if any) will be highlighted in the translation finder.

  • Terms relate to matches in the project resources against partial content in the source segment. This means a part of the source segment matches a full segment in the project resources. If your platform has the Term Management tool available, you will be able to find more relevant information available in the database.

Refine searches

In order to refine your search capabilities:

  • you can show/Hide unreliable translations if you want to include/exclude segments marked with red status.

  • you can set a minimum degree of similarity threshold in the Translation Finder Options so you can move hits in and out from the Phrases and Terms tab to the Concordances tab.

Concordances

If the matches appear between partial content of both segments (source and project resources), then the hit will be displayed under the concordances tab.

MT

The 3rd tab refers to Machine Translation, which grants you access to the Machine Translation engines enabled in your Wordbee Translator Platform by the system administrator.

From this tab, you can launch machine translation manually segment by segment, and edit the results to your own needs.

The modifications you will make from the suggestions of the machine translation engine will ONLY be saved in your local memory. Don't worry about authorship and confidentiality issues, we are not sending your data back to the MT owner.

See details on the compact view...

Translation Finder Tabs

The compact view of the Translation Finder consists on 2 tabs, displaying different match ratios existing in each resource (Translation Memory and Terminology Database) and MT translation options. For each hit, you will have the source file identified with its proper tag in the bottom left corner.

In order to activate the compact view you will need to click on the window button on the grey bar on the right hand side of the Translation Finder widget:

You will have two choices from this drop down menu, the Compact view, which is explained below and the Expanded view is detailed here.

In the Compact view you will have 2 tabs - Hits and MT

Hits

Here you will find the most reliable matches from your assigned resources. They will be sorted in the relevant order based on their match %, following the preferred order that has been given in the system during project creation.

This means, the preferred resources are listed first, then the other ones will follow underneath with a certain penalty applied.

In order to refine your search capabilities you can click on the small black arrow on the Hits button, then you will be able to filter the matches by type.

Just tick/untick the options you want to see/hide and they will be updated in the Translation Finder.

The matches will also be color coded for ease of reference

Customize the color legend of your hit types by clicking on the color box to change your preferences

Customize the position of the hits in your list by dragging and dropping elements in the desired order

  • Phrases relate to matches in the project resources against the full source segment. This means, the source segment and a segment in the project resources match and the differences (if any) will be highlighted in the Translation Finder.

  • Terms relate to matches in the project resources against partial content in the source segment. This means, a part of the source segment matches a full segment in the project resources. If your platform has the Term Management tool available, you will be able to find more relevant information available in the database.

  • Concordances are matches that appear between partial content of both segments (source and project resources). The differences will be highlighted in the Translation Finder

Hovering over a hit will bring up the options for it, these will be displayed as a group of 6 grey buttons:

  • Replace translation by this match: This will copy the hit selected to the target segment you have chosen in the translation interface

  • Add comment: This adds a comment to that segment

  • Delete hit: This will delete that hit from the Resource

  • View segment properties: This will show the properties for that segment

  • View/Edit Segment: This will open a new window where you can see the segment and make changes to it, you will also see the same segment for all other languages if they exist

  • Preview hit's context: Shows where in the resource the hit came from and the preceding and trailing segments around the hit as well


At the bottom of the Translation finder there is the Information panel. To bring this up click on the button in the bottom right hand corner:

This will bring up the information about that hit for the current language and all available languages for the project:

MT

The second tab refers to Machine Translation, which grants you access to the Machine Translation engines enabled in your Wordbee Translator Platform by the system administrator.

From this tab you can launch machine translation manually segment by segment, and also edit the results to your own needs.

The modifications you will make from the suggestions of the machine translation engine will ONLY be saved in your local memory. Don't worry about authorship and confidentiality issues, we are not sending your data back to the MT owner.


Translation Finder - settings and options

You may want to configure the Translation Finder settings to filter relevant matches or add new units to your working resources. You can access them from the top right corner of the widget.

Clicking all options, you will be able to configure the same parameters plus some additional settings such as:

  • Show/Hide Translation not reliable - to hide segments that are marked with red status.

  • The minimum degree of similarity - to define the threshold over which translations should be considered as reliable.

These settings are personal to your user profile and are not shared with other accounts.

Queries in all resources attached

You may need to navigate the segments available in all your linguistic databases in order to find the best matches available for each segment in the document. The first two tabs in the Translation Finder (expanded view) or the Hits tab in the compact view will allow you to do that.

Selective search in your project resources

If you want to concentrate on the results coming from one particular resource, you can open the Preview a resource module available in the Translation Finder settings (Options>Resource).

A popup window will open and allow you to combine search filters and other criteria inside each resource.

Remember

If you have been granted access to the Global Search feature, you may also be able to launch these queries in the global list of resources available for you in the whole platform!

  • You can open this popup directly from the hit list of the Translation finder (extending your current concordance search to all resources available for you to work with in the system)

  • Or from the bottom-left corner, so you can decide which are the texts or criteria you want to select for your search.

Learn more about all possibilities of the integrated Global Search module on the dedicated page for this feature.

Translation Finder query results: options and metadata available

For each entry in the Translation Finder, you can always display some additional information that will help you to get some context or additional information for consistency purposes. These options are available when hovering with the mouse a specific entry:

Example of Translation Finder entry and properties attached to it

Element

Function

Replace translation by this match.

Preview hit's context. See the hit in the middle of two preceding and two following segments, to have the full context of the search results.

View/Add comments to the entry

Delete the entry from resource

View entry properties (Segment id, Status, Bookmark(s), if locked/unlocked, Last editor, Update date, Document name)

View/Edit entry.

JavaScript errors detected

Please note, these errors can depend on your browser setup.

If this problem persists, please contact our support.